Как Ркаил Зайдулла, сам того не ведая, спас от голода одну девушку

Сегодня я проспала, не успела позавтракать и забыла дома кошелёк. Приехала на любимую работу и в двенадцатом часу жутко захотела есть.

Занимать деньги я не люблю. Попила чаю с печеньем — хватило еще минут на 30… Сижу и отправляю запрос во Вселенную: ну пусть на меня хоть 100 рублей свалятся! Может, мне кто-то должен, так пусть же отдаст! Или кто-то пригласит на обед! И тут подходит к столу Алены Каримовой Наиль Ишмухаметов и задает вопрос про новую книгу Зайдуллы, которая не так давно вышла в Таткнигиздате на русском языке.

mech

И я вспомнила, что мне там тоже гонорар полагается, ведь и я перевела два года назад небольшой рассказ Ркаиля абы. Пошатываясь от голода, я отправилась в Таткнигиздат, даже не надеясь, что мне выдадут гонорар наличностью. И — о чудо! Из-за того, что сумма небольшая, бухгалтерия дала мне 746 рублей! И я сразу в наше кафе, за вкусняшками))

Ркаил абы кызлар ярата — это не для кого не секрет :)) Пусть только придёт к нам в редакцию — уж я не стану скрываться от его объятий, как обычно — а сама взберусь на эту «гору» и расцелую за вкусный очпочмак :)))  Вот так большой (в прямом и переносном смысле) татарский писатель накормил меня сегодня:)

bkdvtghkhcm

И какой же вывод из этой истории:

  1. Вселенная нас слышит — надо только послать запрос!
  2. Все писатели так или иначе связаны друг с другом, даже если лично не знакомы, так как служат одному делу.
  3. Переводите Зайдуллу, он потом вернется к вам неожиданно и в самый нужный момент.

Да, рассказ называется «Капка», в моем переводе «Врата».

Комментарии

  1. Ркаил
    Янв 16, 2017 @ 17:32:50

    Никогда не читал более остроумную рецензию на новую книгу. Спасибо, Альбина.

  2. Абзый
    Янв 16, 2017 @ 20:56:23

    Это реклама новой книги? Или выражение любви к Зайдулле?

  3. Альбина
    Янв 17, 2017 @ 10:28:52

    Это история моего голода))) и первый опыт перевода с татарского ?

Оставить комментарий